Asistentes
Menú
Feedback
Guías
Gramática
General
Naming de productos y funcionalidades
Naming de productos y funcionalidades
8 min de lectura

Objetivo

Establecer una estrategia de naming (nomenclatura) clara, consistente y significativa para productos, funcionalidades y proyectos VTEX para optimizar la identidad de marca, la comprensión del cliente y el posicionamiento en el mercado. Esta estrategia tiene como objetivo garantizar que los nombres sean descriptivos, prácticos y estén alineados con los estándares de la industria, haciéndolos fáciles de recordar y deletrear y pronunciar si se usan en español.

Al implementar estas pautas, VTEX creará una convención de naming coherente para facilitar la comunicación, respaldar los esfuerzos de marketing y fortalecer la marca VTEX en el mercado global.

¿Por qué establecer un proceso de naming?

Coherencia: garantiza que todos los nombres se alineen con la identidad y los valores de la marca, creando una imagen unificada.

Claridad: permite comunicar de forma precisa el propósito de cada producto, función o módulo, minimizando ambiguedades y confusiones.

Profesionalismo: demuestra un enfoque bien organizado y reflexivo, mejorando la reputación de la empresa.

Posicionamiento en el mercado: diferencia los productos VTEX de la competencia y comunica claramente su valor único.

Relevancia global: garantiza que los nombres sean apropiados y comprensibles en diferentes idiomas y culturas.

Eficiencia: agiliza el proceso de naming, ahorra tiempo y recursos al proporcionar pautas claras y reducir la necesidad de decisiones arbitrarias.

Marketing y SEO: mejora la visibilidad en buscadores y la efectividad de las acciones de marketing al utilizar nombres fáciles de encontrar y entender online.

¿Cuándo se aplica este proceso?

  • Lanzamiento de nuevos productos
  • Desarrollo de funcionalidades y módulos
  • Actualización de nombres existentes
  • Adaptación de nombres para diferentes regiones e idiomas

¿Cuándo iniciar el proceso de naming?

Cuanto antes mejor. Lo ideal es iniciar este proceso al menos 2 meses antes de implementar la versión beta cerrada.

Pautas generales

Los nombres deben ser:

Significativos: transmiten un sentido claro y relevante dentro del contexto de la industria. Usan términos habituales entre retailers y fácilmente reconocibles.

Únicos: se diferencian de la competencia y no son demasiado genéricos.

Fáciles de recordar: se graban con facilidad y se reconocen sin esfuerzo.

Fáciles de deletrear: deben escribirse como se pronuncian. Este criterio no aplica si el nombre se mantiene en inglés por razones estratégicas.

Fáciles de pronunciar: deben pronunciarse tal como se escriben. Este criterio queda supeditado al uso de nombres en inglés.

Breves: limitado a una o dos palabras, un máximo de tres o una palabra compuesta.

Con impacto: transmiten fuerza y relevancia.

De relevancia global: deben ser comprensibles en distintos idiomas y culturas. Este punto tiene prioridad sobre los criterios de pronunciación y deletreo.

Compatibles con SEO: deben ser fáciles de buscar y posicionar.

Connotación positiva: se recomienda usar palabras que generen asociaciones favorables y ayuden a que el nombre sea atractivo y fácil de recordar.

Pautas específicas

Versiones y actualizaciones: utilizar versionado semántico para indicar cambios en funcionalidades ya existentes, en lugar de renombrarlas. Agrega “(beta)” cuando se trate de páginas en prueba y “(legado)” cuando se trate de sistemas antiguos u obsoletos.

Traducciones: aplicamos estrategias de traducción diferenciadas para productos, módulos y funcionalidades, con el fin de garantizar la coherencia de marca y el reconocimiento en todos los mercados.

  • Productos: mantener en inglés.
    • Ejemplos: Sales App, Live Shopping, FastStore.
  • Módulos del Admin VTEX: traducir.
    • Ejemplos: Overview/Visión general, Shipping/Envío, Orders/Pedidos
  • Roles: no se traducen, mantener en inglés.
    • Ejemplos: Owner (Admin Super), VTEX IO Admin.
  • Funcionalidades: traducir.
    • Ejemplo: Operational capacity / Capacidad operativa.
  • Aplicaciones: se traducen según el caso.
    • Ejemplos: Wishlist/Lista de deseos, Customer Credit.

Capitalización: las reglas de capitalización varían según el idioma. Para más detalles, consulta las guías de estilo o ponte en contacto con el equipo de Localization.

Límite de caracteres:

  • Módulos - 18 caracteres
  • Secciones - 16 caracteres
  • Subsecciones - 21 caracteres

Evitar

  • Evita el uso de verbos. Por ejemplo, usa “Sellers disponibles” en lugar de “Encontrar Sellers”.
  • No incluyas signos de puntuación.
  • No utilices pronombres personales.
  • Evita redundancias o repetir términos innecesarios. Por ejemplo, evita repetir el título del módulo en la sección, como al usar las palabras “Gestión” o “Lista”.
  • Evita abreviaturas, salvo que sean ampliamente reconocidas y comprendidas (por ejemplo, “B2B” o “SKU”).

Ejemplos de naming

Nombres de productos VTEX (ejemplos):

  • VTEX Commerce Platform
  • VTEX IO Development Platform
  • VTEX Live Shopping
  • VTEX Tracking
  • VTEX Shipping Network

Nombres de módulos VTEX (ejemplos):

  • VTEX Marketplace
  • VTEX OMS (order management system)
  • VTEX Intelligent Search
  • VTEX CMS (content management system)
  • VTEX IO Store Framework
  • VTEX IO FastStore
  • VTEX IO WebOps
  • VTEX IO App Platform

Nombres de funcionalidades VTEX (ejemplos):

  • Promociones
  • Catálogo
  • Master Data
  • Dashboard de ventas

Proceso optimizado para funcionalidades más simples

  1. Crea una solicitud
    • Llena el workflow de naming en el canal de Slack #terminology para asegurar que todos los equipos relevantes estén informados, alineados y participen en el proceso de naming.
      1. Impulsores/responsables clave: PM, diseñadores.
  2. Verifica la necesidad:
    • Determina si realmente es necesario crear un nuevo nombre. Evalúa si se puede adaptar uno existente o si la nueva funcionalidad, módulo o producto puede integrarse dentro de una convención de naming ya existente.
      1. Impulsores/responsables clave: PMs o Designers (al crear la solicitud), LOC (al analizar la tarea para continuar a la etapa 3).
  3. Genera ideas de nombres:
    • Analiza la forma en que la competencia nombra productos o funcionalidades similares.
    • Crea una breve lista de posibles nombres.
    • Verifica que estén alineados con la estrategia y las guías de marca de VTEX.
      1. Impulsores/responsables clave: PMs o Designers (al crear la solicitud), LOC (durante el brainstorming).
  4. Discusión en equipo:
    • Valida los nombres con la persona que creó la solicitud, el equipo de LOC y el equipo de Marketing de producto para asegurar que funcionen bien en distintos idiomas y mercados.
    • Recopila los comentarios internos y ajusta la lista según las contribuciones recibidas. Esto puede realizarse en la thread del canal #terminology para que cualquier persona interesada pueda participar.
      1. Responsables clave: LOC, PMs, PMMs, Designers, y cualquier otra persona que haya participado en la thread.
  5. Implementación:
    • Revisa los comentarios y decide el nombre que mejor se ajuste a los criterios.
    • Una vez tomada la decisión final, deja constancia en la thread de la solicitud.
    • Comparte el nombre con los diferentes stakeholders interesados.
    • Asegúrate de que se use de forma coherente en todos los materiales de marketing, documentación del producto y comunicaciones internas.
      1. Responsables clave: LOC, EDU, PMs y PMMs.

Proceso integral para grandes lanzamientos de productos

  1. Crea una solicitud
    • Completa el workflow de naming de productos en el grupo de Slack #terminology para asegurarte de que todos los equipos relevantes estén informados, alineados y participando en el proceso de naming.
      1. Responsables clave: PMs, Designers
  2. Verifica la necesidad:
    • Determina si realmente es necesario crear un nuevo nombre. Evalúa si se puede adaptar uno existente o si la nueva funcionalidad, módulo o producto puede integrarse dentro de una convención de naming ya existente.
      1. Responsables clave: PMs, colaboran para definir si es necesario un nuevo nombre y evaluar las convenciones de naming existentes.
  3. Investigación y validación:
    • Comienza documentando el proceso para definir el nombre.
    • Analiza la forma en que la competencia nombra productos y funcionalidades similares.
    • Verifica si se realizaron entrevistas con clientes para entender cómo nombran o describen el producto o la funcionalidad. Si no es así, considera realizarlas.
      1. Impulsores/responsables clave: PMMs, PMs y Product Designers
        1. PMM: comienza a documentar, lidera el análisis de competidores y aporta insights de mercado relevantes para el nombre en cuestión.
        2. PM y PD: garantizan que se realicen entrevistas con clientes e identifican oportunidades para obtener más información.
  4. Genera ideas de nombres:
    • Crea una lista exhaustiva de nombres potenciales.
    • Evalúa cada nombre según las pautas (significativo, único, fácil de recordar, etc.).
    • Realiza una búsqueda exhaustiva de marcas registradas para asegurarte de que el nombre propuesto no esté en uso ni registrado por otra entidad.
    • Verifica que los nombres estén alineados con la estrategia general de VTEX, el portafolio de productos y la arquitectura de marca.
      1. Responsables clave: PMs, PMMs, EDU y LOC
        1. PM y PMM: generan una lista de nombres potenciales.
        2. PMM: realiza una búsqueda completa de marcas registradas.
        3. EDU y LOC: dan feedback sobre la claridad del nombre y su adecuación cultural.
  5. Discusión en equipo:
    • Deben validarse los nombres con los equipos de LOC y Product Marketing para asegurarse de que sean adecuados en distintos idiomas y mercados.
    • Recopilar comentarios y ajustar la lista en función del feedback recibido.
      1. Responsables clave: LOC, PMMs y PM
        1. LOC: valida que los nombres sean apropiados en diferentes idiomas y mercados.
        2. PMM y PM: ajustan la lista de nombres basándose en los comentarios.
  6. Pruebas:
    • Evalúa una lista corta de nombres con clientes, equipos internos relevantes y partners comerciales.
    • Documenta las respuestas, preferencias y rechazos para obtener insights valiosos.
      1. Responsables clave: PMMs y Product Designers
        1. PMM y PD: prueban una lista corta de nombres con los grupos mencionados y recopilan insights a partir de sus comentarios.
  7. Decisión final:
    • Revisa los comentarios y define el nombre que mejor se ajuste a los criterios establecidos.
    • Valida el nombre elegido con Alexandre Gusmão y Natalia Costa.
      1. Responsables clave: PMs y PMMs. Colaboran en la definición del nombre final y lo validan con el liderazgo.
  8. Implementación:
    • Completa el documento con el proceso y comunica el nombre elegido.
    • Comparte el nombre con los stakeholders de producto, marketing, ventas, ingeniería de soluciones y CX.
    • Asegúrate de que los equipos de marketing y documentación conozcan el cambio y utilicen el nuevo nombre de forma coherente.
      1. Responsables clave: PMMs, PMs, EDU y LOC
        1. PMMs: completan la documentación del proceso y comunican el nombre elegido.
        2. PMMs, PMs, EDU y LOC: colaboran en la difusión del nuevo nombre y garantizan su uso coherente en todos los canales.

Consulta si tienes dudas

Si después de seguir el proceso aún tienes dudas, consulta con el equipo de Localization para recibir orientación adicional y soporte en la decisión final.

Contribuidores
1
Photo of the contributor
+ 1 contributors
¿Te ha parecido útil?
No
Sugerir cambios (GitHub)
Lenguaje inclusivo
« Previous
Tono de voz
Next »
Contribuidores
1
Photo of the contributor
+ 1 contributors
En esta página
GitHubCommunityFeedback