Objetivo
Establecer una estrategia de naming (nomenclatura) clara, consistente y significativa para productos, funcionalidades y proyectos VTEX para optimizar la identidad de marca, la comprensión del cliente y el posicionamiento en el mercado. Esta estrategia tiene como objetivo garantizar que los nombres sean descriptivos, prácticos y estén alineados con los estándares de la industria, haciéndolos fáciles de recordar y deletrear y pronunciar si se usan en español.
Al implementar estas pautas, VTEX creará una convención de naming coherente para facilitar la comunicación, respaldar los esfuerzos de marketing y fortalecer la marca VTEX en el mercado global.
¿Por qué establecer un proceso de naming?
Coherencia: garantiza que todos los nombres se alineen con la identidad y los valores de la marca, creando una imagen unificada.
Claridad: permite comunicar de forma precisa el propósito de cada producto, función o módulo, minimizando ambiguedades y confusiones.
Profesionalismo: demuestra un enfoque bien organizado y reflexivo, mejorando la reputación de la empresa.
Posicionamiento en el mercado: diferencia los productos VTEX de la competencia y comunica claramente su valor único.
Relevancia global: garantiza que los nombres sean apropiados y comprensibles en diferentes idiomas y culturas.
Eficiencia: agiliza el proceso de naming, ahorra tiempo y recursos al proporcionar pautas claras y reducir la necesidad de decisiones arbitrarias.
Marketing y SEO: mejora la visibilidad en buscadores y la efectividad de las acciones de marketing al utilizar nombres fáciles de encontrar y entender online.
¿Cuándo se aplica este proceso?
- Lanzamiento de nuevos productos
- Desarrollo de funcionalidades y módulos
- Actualización de nombres existentes
- Adaptación de nombres para diferentes regiones e idiomas
¿Cuándo iniciar el proceso de naming?
Cuanto antes mejor. Lo ideal es iniciar este proceso al menos 2 meses antes de implementar la versión beta cerrada.
Pautas generales
Los nombres deben ser:
Significativos: transmiten un sentido claro y relevante dentro del contexto de la industria. Usan términos habituales entre retailers y fácilmente reconocibles.
Únicos: se diferencian de la competencia y no son demasiado genéricos.
Fáciles de recordar: se graban con facilidad y se reconocen sin esfuerzo.
Fáciles de deletrear: deben escribirse como se pronuncian. Este criterio no aplica si el nombre se mantiene en inglés por razones estratégicas.
Fáciles de pronunciar: deben pronunciarse tal como se escriben. Este criterio queda supeditado al uso de nombres en inglés.
Breves: limitado a una o dos palabras, un máximo de tres o una palabra compuesta.
Con impacto: transmiten fuerza y relevancia.
De relevancia global: deben ser comprensibles en distintos idiomas y culturas. Este punto tiene prioridad sobre los criterios de pronunciación y deletreo.
Compatibles con SEO: deben ser fáciles de buscar y posicionar.
Connotación positiva: se recomienda usar palabras que generen asociaciones favorables y ayuden a que el nombre sea atractivo y fácil de recordar.
Pautas específicas
Versiones y actualizaciones: utilizar versionado semántico para indicar cambios en funcionalidades ya existentes, en lugar de renombrarlas. Agrega “(beta)” cuando se trate de páginas en prueba y “(legado)” cuando se trate de sistemas antiguos u obsoletos.
Traducciones: aplicamos estrategias de traducción diferenciadas para productos, módulos y funcionalidades, con el fin de garantizar la coherencia de marca y el reconocimiento en todos los mercados.
- Productos: mantener en inglés.
- Ejemplos: Sales App, Live Shopping, FastStore.
- Módulos del Admin VTEX: traducir.
- Ejemplos: Overview/Visión general, Shipping/Envío, Orders/Pedidos
- Roles: no se traducen, mantener en inglés.
- Ejemplos: Owner (Admin Super), VTEX IO Admin.
- Funcionalidades: traducir.
- Ejemplo: Operational capacity / Capacidad operativa.
- Aplicaciones: se traducen según el caso.
- Ejemplos: Wishlist/Lista de deseos, Customer Credit.
Capitalización: las reglas de capitalización varían según el idioma. Para más detalles, consulta las guías de estilo o ponte en contacto con el equipo de Localization.
Límite de caracteres:
- Módulos - 18 caracteres
- Secciones - 16 caracteres
- Subsecciones - 21 caracteres
Evitar
- Evita el uso de verbos. Por ejemplo, usa “Sellers disponibles” en lugar de “Encontrar Sellers”.
- No incluyas signos de puntuación.
- No utilices pronombres personales.
- Evita redundancias o repetir términos innecesarios. Por ejemplo, evita repetir el título del módulo en la sección, como al usar las palabras “Gestión” o “Lista”.
- Evita abreviaturas, salvo que sean ampliamente reconocidas y comprendidas (por ejemplo, “B2B” o “SKU”).
Ejemplos de naming
Nombres de productos VTEX (ejemplos):
- VTEX Commerce Platform
- VTEX IO Development Platform
- VTEX Live Shopping
- VTEX Tracking
- VTEX Shipping Network
Nombres de módulos VTEX (ejemplos):
- VTEX Marketplace
- VTEX OMS (order management system)
- VTEX Intelligent Search
- VTEX CMS (content management system)
- VTEX IO Store Framework
- VTEX IO FastStore
- VTEX IO WebOps
- VTEX IO App Platform
Nombres de funcionalidades VTEX (ejemplos):
- Promociones
- Catálogo
- Master Data
- Dashboard de ventas
Proceso optimizado para funcionalidades más simples
- Crea una solicitud
- Llena el workflow de naming en el canal de Slack #terminology para asegurar que todos los equipos relevantes estén informados, alineados y participen en el proceso de naming.
- Impulsores/responsables clave: PM, diseñadores.
- Llena el workflow de naming en el canal de Slack #terminology para asegurar que todos los equipos relevantes estén informados, alineados y participen en el proceso de naming.
- Verifica la necesidad:
- Determina si realmente es necesario crear un nuevo nombre. Evalúa si se puede adaptar uno existente o si la nueva funcionalidad, módulo o producto puede integrarse dentro de una convención de naming ya existente.
- Impulsores/responsables clave: PMs o Designers (al crear la solicitud), LOC (al analizar la tarea para continuar a la etapa 3).
- Determina si realmente es necesario crear un nuevo nombre. Evalúa si se puede adaptar uno existente o si la nueva funcionalidad, módulo o producto puede integrarse dentro de una convención de naming ya existente.
- Genera ideas de nombres:
- Analiza la forma en que la competencia nombra productos o funcionalidades similares.
- Crea una breve lista de posibles nombres.
- Verifica que estén alineados con la estrategia y las guías de marca de VTEX.
- Impulsores/responsables clave: PMs o Designers (al crear la solicitud), LOC (durante el brainstorming).
- Discusión en equipo:
- Valida los nombres con la persona que creó la solicitud, el equipo de LOC y el equipo de Marketing de producto para asegurar que funcionen bien en distintos idiomas y mercados.
- Recopila los comentarios internos y ajusta la lista según las contribuciones recibidas. Esto puede realizarse en la thread del canal #terminology para que cualquier persona interesada pueda participar.
- Responsables clave: LOC, PMs, PMMs, Designers, y cualquier otra persona que haya participado en la thread.
- Implementación:
- Revisa los comentarios y decide el nombre que mejor se ajuste a los criterios.
- Una vez tomada la decisión final, deja constancia en la thread de la solicitud.
- Comparte el nombre con los diferentes stakeholders interesados.
- Asegúrate de que se use de forma coherente en todos los materiales de marketing, documentación del producto y comunicaciones internas.
- Responsables clave: LOC, EDU, PMs y PMMs.
Proceso integral para grandes lanzamientos de productos
- Crea una solicitud
- Completa el workflow de naming de productos en el grupo de Slack #terminology para asegurarte de que todos los equipos relevantes estén informados, alineados y participando en el proceso de naming.
- Responsables clave: PMs, Designers
- Completa el workflow de naming de productos en el grupo de Slack #terminology para asegurarte de que todos los equipos relevantes estén informados, alineados y participando en el proceso de naming.
- Verifica la necesidad:
- Determina si realmente es necesario crear un nuevo nombre. Evalúa si se puede adaptar uno existente o si la nueva funcionalidad, módulo o producto puede integrarse dentro de una convención de naming ya existente.
- Responsables clave: PMs, colaboran para definir si es necesario un nuevo nombre y evaluar las convenciones de naming existentes.
- Determina si realmente es necesario crear un nuevo nombre. Evalúa si se puede adaptar uno existente o si la nueva funcionalidad, módulo o producto puede integrarse dentro de una convención de naming ya existente.
- Investigación y validación:
- Comienza documentando el proceso para definir el nombre.
- Analiza la forma en que la competencia nombra productos y funcionalidades similares.
- Verifica si se realizaron entrevistas con clientes para entender cómo nombran o describen el producto o la funcionalidad. Si no es así, considera realizarlas.
- Impulsores/responsables clave: PMMs, PMs y Product Designers
- PMM: comienza a documentar, lidera el análisis de competidores y aporta insights de mercado relevantes para el nombre en cuestión.
- PM y PD: garantizan que se realicen entrevistas con clientes e identifican oportunidades para obtener más información.
- Impulsores/responsables clave: PMMs, PMs y Product Designers
- Genera ideas de nombres:
- Crea una lista exhaustiva de nombres potenciales.
- Evalúa cada nombre según las pautas (significativo, único, fácil de recordar, etc.).
- Realiza una búsqueda exhaustiva de marcas registradas para asegurarte de que el nombre propuesto no esté en uso ni registrado por otra entidad.
- Verifica que los nombres estén alineados con la estrategia general de VTEX, el portafolio de productos y la arquitectura de marca.
- Responsables clave: PMs, PMMs, EDU y LOC
- PM y PMM: generan una lista de nombres potenciales.
- PMM: realiza una búsqueda completa de marcas registradas.
- EDU y LOC: dan feedback sobre la claridad del nombre y su adecuación cultural.
- Responsables clave: PMs, PMMs, EDU y LOC
- Discusión en equipo:
- Deben validarse los nombres con los equipos de LOC y Product Marketing para asegurarse de que sean adecuados en distintos idiomas y mercados.
- Recopilar comentarios y ajustar la lista en función del feedback recibido.
- Responsables clave: LOC, PMMs y PM
- LOC: valida que los nombres sean apropiados en diferentes idiomas y mercados.
- PMM y PM: ajustan la lista de nombres basándose en los comentarios.
- Responsables clave: LOC, PMMs y PM
- Pruebas:
- Evalúa una lista corta de nombres con clientes, equipos internos relevantes y partners comerciales.
- Documenta las respuestas, preferencias y rechazos para obtener insights valiosos.
- Responsables clave: PMMs y Product Designers
- PMM y PD: prueban una lista corta de nombres con los grupos mencionados y recopilan insights a partir de sus comentarios.
- Responsables clave: PMMs y Product Designers
- Decisión final:
- Revisa los comentarios y define el nombre que mejor se ajuste a los criterios establecidos.
- Valida el nombre elegido con Alexandre Gusmão y Natalia Costa.
- Responsables clave: PMs y PMMs. Colaboran en la definición del nombre final y lo validan con el liderazgo.
- Implementación:
- Completa el documento con el proceso y comunica el nombre elegido.
- Comparte el nombre con los stakeholders de producto, marketing, ventas, ingeniería de soluciones y CX.
- Asegúrate de que los equipos de marketing y documentación conozcan el cambio y utilicen el nuevo nombre de forma coherente.
- Responsables clave: PMMs, PMs, EDU y LOC
- PMMs: completan la documentación del proceso y comunican el nombre elegido.
- PMMs, PMs, EDU y LOC: colaboran en la difusión del nuevo nombre y garantizan su uso coherente en todos los canales.
- Responsables clave: PMMs, PMs, EDU y LOC
Consulta si tienes dudas
Si después de seguir el proceso aún tienes dudas, consulta con el equipo de Localization para recibir orientación adicional y soporte en la decisión final.